当前位置:主页 > 杜甫 > 本文内容

白帝城楼翻译、赏析、拼音版注音(杜甫)

发布时间:2023-07-12源自:网络整理作者:杜甫

  白帝城楼全文(原文):

  江度寒山阁,城高绝塞楼。

  翠屏宜晚对,白谷会深游。

  急急能鸣雁,轻轻不下鸥。

  彝陵春色起,渐拟放扁舟。

  白帝城楼全文翻译(译文):

  江如寒山阁一样,城高如绝塞楼一般。

  翠屏需要早晚对比,白谷可以深游。

  叫的很急的是大雁,叫声很轻的是海鸥。

  彝陵的春天马上来了,慢慢的河上有了小舟 。

  白帝城楼字词句解释(意思):

  绝塞:1.度越边塞。 2.极远的边塞地区。

  翠屏:1.绿色屏风。2.借指青翠的竹丛。 3.形容峰峦排列的绿色山岩。

  晚对:赵蕃宋朝从前山看,莫与后岭对。 晓雾或纷绿,晚烟增紫翠。

  鸣雁:1、指嫁娶之事。2、意为鸣啼的大雁。3、古地名

  白帝城楼全文拼音版(注音版):

  jiāng dù hán shān gé , chéng gāo jué sài lóu 。

  cuì píng yí wǎn duì , bái gǔ huì shēn yóu 。

  jí jí néng míng yàn , qīng qīng bù xià ōu 。

  yí líng chūn sè qǐ , jiàn nǐ fàng piān zhōu 。

  白帝城楼赏析(鉴赏):

  乾元二年(759)夏天,华州及关中大旱,杜甫写下《夏日叹》和《夏夜叹》,忧时伤乱,咏叹国难民苦。这年立秋后,杜甫因对污浊的时政痛心疾首,而放弃了华州司功参军的职务,西去秦州(今甘肃省天水一带)。杜甫在华州司功任内,共作诗30多首。杜甫几经辗转,最后到了成都,在严武等人的帮助下,在城西浣花溪畔,建成了一座草堂,世称“杜甫草堂”, 也称“浣花草堂”。后被严武荐为节都,全家寄居在四川奉节县。

  广德二年(760)春,严武再镇蜀,杜甫才又回到草堂,此前漂泊在外将近两年。严武表荐杜甫为检校工部员外郎,做了严武的参谋,后人又称杜甫为杜工部。不久杜甫又辞了职。这五、六年间,杜甫寄人篱下,生活依然很苦,他说:“厚禄故人书断绝,恒饥稚子色凄凉”(《狂夫》)“痴儿不知父子礼,叫怒索饭啼东门。”他用一些生活细节来表现自己生活的困苦,他说他的孩子那种还没有懂事的孩子不知道对父亲很尊重,不知夫子礼,饿了的时候不管是不是爸爸,是不是要遵循父子之礼,饿了就吵着要饭吃,在东门外号哭,到了秋风暴雨之中,杜甫的茅屋破败,饥儿老妻,彻夜难眠,他写了《茅屋为秋风所破歌》。

  广德年四月严武去世,杜甫离开了成都。经嘉州、戎州(宜宾)、渝州(重庆)、忠州(忠县)、云安(云阳),于大历元年到达夔州(奉节)。由于夔州都督柏茂林的照顾,杜甫得以在此暂住,为公家代管东屯公田一百顷,自己也租了一些公田,买了四十亩果园,雇了几个雇工,自己和家人也参加了一些劳动。这一时期,诗人创作达到了高潮,不到两年,作诗四百三十多首,占现存作品的百分之三十。这时期,其作品有《春夜喜雨》、《茅屋为秋风所破歌》、《蜀相》、《闻官军收河南河北》、《登高》、《登岳阳楼》等大量名作。其中最为著名的诗句为:“安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜。” 而《登高》中的:“无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来”更是千古绝唱。

欢迎分享转载→ 白帝城楼翻译、赏析、拼音版注音(杜甫)

专题诗词

杜甫诗词网 网站地图 - 王勃 - 杨炯 - 卢照邻 - 骆宾王 - 柳宗元 - 曾巩 - 王安石 - 欧阳修 - 苏轼 - 苏辙 - 苏洵 - 韩愈